Bookmark and Share

Pope St John Paul II's homily at Holy Mass for the Jubilee of Priests
and the 80th birthday of the Holy Father
St Peter's Basilica, Thursday 18th May 2000 - also in French, German, Italian, Portuguese & Spanish

"1. "Ecce Sacerdos magnus, qui in diebus suis placuit Deo".

The great Priest, indeed the High Priest, is Jesus Christ. He - as the Letter to the Hebrews affirms - entered the sanctuary with his own blood once and for all, achieving for us eternal redemption (cf Heb 9, 12). Christ, Priest and Victim: he "is the same yesterday and today and for ever!" (Heb 13, 8). We who, as priests, have been called to participate in his priesthood in a specific way are gathered together this morning to reflect on it.

The ministerial priesthood! Today's liturgy speaks of it to us, taking us back in spirit to the Upper Room, to the Last Supper, when Christ washed the Apostles' feet. The Evangelist John bears witness to it. So does Luke, but, in the passage just proclaimed, he offers us the correct interpretation of this symbolic gesture of Christ, who says of himself: "I am among you as one who serves" (Lk 22, 27). The Teacher leaves to his friends the commandment to love one another as he has loved them, by serving one another (cf Jn 13, 14): "I have given you an example, that you also should do as I have done to you" (Jn 13, 15).

2. The ministerial priesthood! It refers us above all to the Eucharist, in which Christ instituted the new rite of the Christian Passover, at the same time establishing the priestly ministry in the Church.

At the Last Supper Christ took bread into his hands, broke it and gave it to the Apostles, saying: "This is my body which will be given up for you" (Rite of Mass, cf Lk 22, 19). Then he took the cup filled with wine and gave it to the Apostles, saying: "This is the cup of my blood, the blood of the new and everlasting covenant. It will be shed for you and for all so that sins may be forgiven. Do this in memory of me" (Rite of Mass).

As often as you repeat this rite, the Apostle Paul explains, "you proclaim the Lord's death until he comes" (1 Cor 11, 26).

Beloved priests, in this way Christ places in our hands, under the appearances of bread and wine, the living memorial of the Sacrifice he offered to the Father on the Cross. He has entrusted it to his Church, to celebrate it until the end of the world. In the Church, as we know, it is he himself as the Eternal High Priest of the New Covenant who down the centuries acts through us, through his ordained ministers.

"Do this in memory of me": every time you do this, you will proclaim my death until my final coming.

3. The ministerial priesthood! We all share in it, and today we want to offer God a unanimous thanksgiving for this extraordinary gift. A gift for all times and for people of every race and culture. A gift that is renewed in the Church, through God's unchanging mercy and the generous, faithful response of so many frail men. A gift that never ceases to amaze those who receive it.

After more than 50 years of priestly life, I feel an intense need to praise and thank God for his immense goodness. My thoughts return at this moment to the Upper Room in Jerusalem where, during my recent pilgrimage to the Holy Land, I was able to celebrate Holy Mass. In that place my priesthood and yours arose from the mind and heart of Christ. This is precisely why I wanted to address my Letter to Priests for Holy Thursday from that "room on the upper floor", a Letter which I again offer to you today.

In the Upper Room, on the eve of his Passion, Jesus wanted to give us a share in the vocation and mission entrusted to him by the heavenly Father, that is, to bring people into his universal mystery of salvation.

4. I embrace you with deep affection, dear priests of the whole world! It is an embrace that knows no bounds and extends to the priests of every particular Church, reaching you especially, dear sick priests, who are alone or troubled by various difficulties.

I am also thinking of the priests who for different reasons no longer exercise their sacred ministry, but continue to bear in them that special configuration to Christ inherent in the indelible character of Holy Orders. I pray for them often and invite everyone to remember them in prayer, so that, through the properly obtained dispensation, they may continue to fulfil the commitment to Christian integrity and ecclesial communion.

5. Dear priests of every country and every culture, this is a day wholly dedicated to our priesthood, to the ministerial priesthood.

With great affection I greet and thank Cardinal Darío Castrillón Hoyos, Prefect of the Congregation for the Clergy, who at the beginning of the celebration addressed cordial best wishes to me, in your name as well, on this day which is very significant for me. I greet the Cardinals, Archbishops and Bishops present. I greet all of you, dear brothers in the priesthood, who have wished to be here with me today, even by coming from afar at the cost of considerable sacrifice. I hold you all close to my heart.

We have been consecrated in the Church for this specific ministry. We are called in various ways, to contribute, wherever Providence puts us, to the formation of the community of God's People. Our task - the Apostle Peter reminded us - is to tend the flock God entrusted to us, not by constraint but willingly, not as domineering over those in our charge, but by setting them an example (cf 1 Pt 5, 2-3); a witness that, if necessary, can reach the point of shedding one's blood, as many of our confrères did in the century which has just ended.

This is our way of holiness, which leads us to our ultimate meeting with the "supreme shepherd" in whose hands is the "crown of glory" (1 Pt 5, 4). This is our mission at the service of the Christian people. May Mary, Mother of our priesthood, help us. May we be helped by the many holy priests who have gone before us in this sublime mission that is laden with responsibility.

Pray for us too, dear Christian people who have gathered round us today in faith and joy. You are a royal people, a priestly race, a holy assembly. You are the People of God who, in every part of the earth, share in Christ's priesthood. Accept the gift which we renew today in the service of this your special dignity. O priestly people, thank God with us for our ministry and sing with us to your Lord and ours: Praise to you, Lord Jesus Christ, for the gift of the priesthood! Grant that the Church of the new millennium may count on the generous work of many holy priests! Amen.


At the end of Mass the Holy Father greeted the priests in various languages:

"Je salue cordialement les prêtres de langue française qui ont participé à cette célébration et je les remercie d’avoir prié avec moi. Je souhaite que leur présence à Rome affermisse leur foi et leur sens de l’Église universelle. De grand cœur je leur donne une affectueuse Bénédiction apostolique.

I greet the English-speaking priests taking part in today’s Jubilee celebration, especially those marking their Silver or Golden Anniversaries of Priestly Ordination and those who, like me, are celebrating their Eightieth Birthday. Let us pray for one another that our lives will be ever more fully conformed to Jesus Christ, the Eternal High Priest, and marked by that pastoral charity which has its source in his Sacred Heart.

Saludo a los sacerdotes de lengua española que participáis en esta celebración jubilar. Os animo a continuar con vuestra entrega generosa y alegre al ministerio recibido, sabiendo que el Señor, que comenzó la obra buena, Él mismo la llevará a término.

Einen herzlichen Gruß entbiete ich den Pilgern deutscher Sprache. Besonders freue ich mich über die große Anzahl von Priestern, die mit mir zusammen in die Danksagung der Eucharistie eingestimmt haben. Liebe Mitbrüder! Danken wir gemeinsam Gott, dem Schöpfer des Lebens, daß er uns geschaffen hat. Danken wir ihm besonders für die Gnade des Priestertums, das wir täglich leben dürfen.

A Cristo, Sumo e Eterno Sacerdote, elevo minhas preces por todos os sacerdotes de língua portuguesa aqui presentes. Peço a Deus que vos abençoe nesta festa jubilar e a todos agradeço pelas demonstrações de afeto e de solidariedade cristã, pela passagem do Meu aniversário natalício.

Pozdrawiam kapłanów z Polski, którzy sprawowali wraz ze mną tę Ofiarę Eucharystyczną tu, na Placu Świętego Piotra z okazji Wielkiego Jubileuszu Roku 2000. Dziękuję wszystkim kapłanom w Polsce za wierność powołaniu i Kościołowi. Kościół liczy na was i na powołania do kapłaństwa. Niech Bóg błogosławi waszej służbie Ludowi Bożemu."

The Sacrament of Holy Orders

Pope Francis' Catechesis on the Sacrament of Holy Orders
General Audience, Wednesday 26 March 2014 - in Arabic, CroatianEnglish, French, German, Italian, Polish, Portuguese & Spanish

"Dear Brothers and Sisters,
We have already had occasion to point out that the three Sacraments of Baptism, Confirmation and the Eucharist together constitute the mystery of “Christian initiation”, a single great event of grace that regenerates us in Christ. This is the fundamental vocation which unites everyone in the Church as disciples of the Lord Jesus. There are then two Sacraments which correspond to two specific vocations: Holy Orders and Matrimony. They constitute two great paths by which the Christian can make his life a gift of love, after the example and in the name of Christ, and thus cooperate in the building up of the Church.

Holy Orders, in its three grades of bishop, priest and deacon, is the Sacrament that enables a man to exercise the ministry which the Lord Jesus entrusted to the Apostles, to shepherd his flock, in the power of his Spirit and according to his Heart. Tending Jesus’ flock not by the power of human strength or by one’s own power, but by the Spirit’s and according to his Heart, the Heart of Jesus which is a heart of love. The priest, the bishop, the deacon must shepherd the Lord’s flock with love. It is useless if it is not done with love. And in this sense, the ministers who are chosen and consecrated for this service extend Jesus’ presence in time, if they do so by the power of the Holy Spirit, in God’s name and with love.

1. A first aspect. Those who are ordained are placed at the head of the community. They are “at the head”, yes, but for Jesus this means placing ones authority at the service [of the community], as Jesus himself showed and taught his disciples with these words: “You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great men exercise authority over them. It shall not be so among you; but whoever would be great among you must be your servant, and whoever would be first among you must be your slave; even as the Son of man came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many” (Mt 20:25-28/Mk 10:42-45). A bishop who is not at the service of the community fails to perform his duty; a priest who is not at the service of his community fails to perform his duty, he errs.

2. Another characteristic which also derives from this sacramental union with Christ is a passionate love for the Church. Let us think of that passage from the Letter to the Ephesians in which St Paul states that Christ “loved the Church and gave himself up for her, that he might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word, that he might present the Church to himself in splendour, without spot or wrinkle or any such thing” (5:25-27). Through Holy Orders the minister dedicates himself entirely to his community and loves it with all his heart: it is his family. The bishop and the priest love the Church in their own community, they love it greatly. How? As Christ loves the Church. St Paul will say the same of marriage: the husband is to love his wife as Christ loves the Church. It is a great mystery of love: this of priestly ministry and that of matrimony are two Sacraments, pathways which people normally take to go to the Lord.

3. A final aspect. The Apostle Paul recommends to the disciple Timothy that he not neglect, indeed, that he always rekindle the gift that is within him. The gift that he has been given through the laying on of hands (cf. 1 Tim 4:14; 2 Tim 1:6). When the ministry is not fostered — the ministry of the bishop, the ministry of the priest — through prayer, through listening to the Word of God, through the daily celebration of the Eucharist and also through regularly going to the Sacrament of Penance, he inevitably ends up losing sight of the authentic meaning of his own service and the joy which comes from a profound communion with Jesus.

4. The bishop who does not pray, the bishop who does not listen to the Word of God, who does not celebrate every day, who does not regularly confess — and the same is true for the priest who does not do these things — in the long run lose their union with Jesus and become so mediocre that they do not benefit the Church. That is why we must help bishops and priests to pray, to listen to the Word of God which is one’s daily nourishment, to celebrate the Eucharist each day and to confess regularly. This is so important precisely because it concerns the sanctification of bishops and priests.

5. I would like to conclude with something which comes to mind: how does one become a priest, where is access to the priesthood sold? No. It is not sold. This is an initiative which the Lord takes. The Lord calls. He calls each of those whom he wills to become priests. Perhaps there are some young men present here who have heard this call in their hearts, the aspiration to become a priest, the desire to serve others in the things of God, the desire to spend one’s entire life in service in order to catechize, baptize, forgive, celebrate the Eucharist, heal the sick... the whole of one’s life in this way. If some of you have heard this call in your heart, it is Jesus who has placed it there. Pay attention to this invitation and pray that it might grow and bear fruit for the whole Church."

Greetings:

"Je vous salue bien cordialement, chers amis de langue française, en particulier les jeunes venus de France et de Monaco, ainsi que les pèlerins du Luxembourg.

Je vous invite à prier souvent pour tous les prêtres que vous connaissez, en particulier pour ceux qui sont en difficulté, ou qui ont besoin de retrouver la fraicheur de leur vocation. Qu’ils trouvent toujours auprès de vous accueil et réconfort. Bon pèlerinage à Rome.

I greet all the English-speaking pilgrims present at today’s Audience, including those from the United Kingdom, England, Australia, Denmark, Malta, China, Japan and the United States. Upon you and your families I invoke joy and peace in Christ our Lord.

Ein herzliches Willkommen sage ich den Pilgern aus den Ländern deutscher Sprache. Heute wollen wir besonders für alle Bischöfe, Priester und Diakone beten. Der Herr schenke uns immer wahre Hirten nach seinem Herzen. Gott segne euch!

Queridos amigos de língua portuguesa, que hoje tomais parte neste Encontro: Obrigado pela vossa presença e sobretudo pelas vossas orações! A todos saúdo, especialmente ao grupo de Brasília, encorajando-vos a apostar em ideais grandes de serviço, que engrandecem o coração e tornam fecundos os vossos talentos.Sobre vós e vossas famílias desça a Bênção do Senhor!

Saludo a los peregrinos de lengua española, en particular a los grupos provenientes de España, México, Argentina y otros países latinoamericanos. Invito a todos a rezar al Señor por los ministros ordenados de su Iglesia, en particular por aquellos que se encuentran en dificultad o que necesitan recuperar el valor y la frescura de su vocación. Pidamos también para que nunca falten en nuestras comunidades pastores auténticos, según el Corazón de Cristo. Muchas gracias.

أتوجه بتحية حارة إلى الأخوات والإخوة الناطقين باللغة العربية، وخاصة القادمين من الأردن ومن العراق: إن الخدام المكرسين هم "أناس من أجل الشعب بحسب الإنجيل". لنصلي من أجل الأساقفة والكهنة والشمامسة كي يعيشوا في كنيسة الرب دعوتهم هذه، لخدمة العالم، متبعين مثال الراعي الصالح، الذي غسل أرجل تلاميذه، ووهب حياته على خشبة الصليب من أجل خلاص العالم. فليبارك الرب جميع خدامه، ويجدد حماس المحبطين!

Pozdrawiam polskich pielgrzymów. Drodzy przyjaciele, dzisiaj pragniemy modlić się do Pana za wszystkich szafarzy Jego Kościoła – Biskupów, prezbiterów i diakonów – pamiętając szczególnie o tych, którzy są w trudnej sytuacji, lub którzy muszą odzyskać wartość i świeżość swojego powołania. Chcemy też Go prosić, aby nigdy nie zabrakło w naszych wspólnotach prawdziwych pasterzy, według Jego serca. Dziękuję za waszą modlitwę! Niech Bóg wam błogosławi!

* * *

Saluto i pellegrini di lingua italiana. Sono lieto di accoglierei gruppi parrocchiali e le associazioni, in particolare quelle di volontariato e la Federazione Internazionale Piemontesi nel mondo, accompagnata dal Vescovo di Pinerolo, Mons. Pier Giorgio Debernardi. Saluto gli ufficiali e militari dell’Esercito e della Guardia Costiera di Salerno, specialmente quanti si preparano a partire per la missione di pace in Libano nel prossimo ottobre. Saluto le numerose scolaresche, in particolare l’Istituto Superiore “Mattei” di Vasto che ricorda i cinquant’anni di fondazione; gli Alpini di Lecco e i Bersaglieri della Toscana. A tutti auguro che questo incontro susciti un rinnovato impegno in favore della pace e della solidarietà verso i più bisognosi.

Un pensiero speciale rivolgo ai giovani, agli ammalati e agli sposi novelli. Ieri abbiamo celebrato la Solennità dell’Annunciazione del Signore alla Vergine Maria. Cari giovani, particolarmente gli scouts presenti, sappiate mettervi in ascolto della volontà di Dio come Maria; cari malati, non scoraggiatevi nei momenti più difficili sapendo che il Signore non dà una croce superiore alle proprie forze; e voi, cari sposi novelli, edificate la vostra vita matrimoniale sulla salda roccia della Parola di Dio."